Boying Zhang’s seven-character couplet in running-standard script - 張伯英行楷七言聯 |
Previous | 1 of 2 | Next |
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
Subset |
Loading content ...
Object Description
| Title/標題 | Boying Zhang’s seven-character couplet in running standard script - 張伯英行楷七言聯 |
| Artist | Zhang, Boying, 1871-1949 |
| 作者 | 張伯英, 1871-1949 |
| Artist Bio | Boying Zhang, born in Jiangsu, China, was a renowned calligrapher in the late Qing dynasty and early Republic of China. Zhang came from an academic and artistic family. Both his father and grandfather excelled at calligraphy. Zhang received very good education and training. He displayed his talents for regular-script calligraphy at an early age. An unrestrained, energetic and strong brush style is one of its features. |
| 作者生平 | 張伯英,原名啟讓,又名白英,字勺圃,號雲龍山民,室名小來禽館,江蘇人,為清末民初著名的書法家。張伯英出生世代書香之家,父親、祖父皆擅長書法。耳濡目染下,張伯英從小展現成熟書法技巧,擅長行書,其瀟灑、沉著而不拘僅的筆法,自成一格。 |
| Date of Creation | Unknown |
| 創作日期 | 未知 |
| Period | The late-Qing Dynasty and early Republic of China |
| 年代 | 清末民初 |
| Collector | Zhou, Cezong, 1916-2007 |
| 收藏者 | 周策縱, 1916-2007 |
| Main Text | My teeth are still strong. I will have no problem to chew coarse rice containing sand grains. My vision is deteriorating but if necessary, I will squint to read notes between lines. |
| 釋文 | 齒牢未怯和沙飯,眼細猶貪夾注書。 |
| Other Text | Preface: dedication to Zhongquan; Signature: Boying Zhang |
| 題跋與款識 | 款識: 仲泉先生正之, 張伯英. |
| Seal Content | 1) Tse Tsung Chow; 2) Boying Zhang's seal; 3) Bei Weng |
| 印記 | 1) 周策縱; 2) 張伯英印; 3) 悲翁 |
| Language | ch |
| 語言 | 中文 |
| Subject AAT |
Calligraphy (visual work) Hanging scrolls Poetry running-standard script |
| 主題 AAT-Taiwan |
書法(視覺作品) 立軸 詩 行楷 |
| Coverage | China |
| 創作地 | 中國 |
| Original Collection | The Collection of Chinese Calligraphy and Paintings donated by Tse-Tsung Chow |
| 原始集叢 | 周策縱捐贈書畫集 |
| Original Item Form | Scroll calligraphy |
| 藏品原始格式 |
書法立軸 |
| Original Item Description | Two scrolls, 60 x 14.3 in. each, paper |
| 外在形式 | 對聯, 單幅 60 x 14.3 in. 紙本 |
| Provenance | Donated to the UWM Libraries by UW-Madison Professor Tse-Tsung Chow (Zhou, Cezong, 1916-2007) and his wife Nancy Wu Chow |
| 來源 | 由威斯康辛大學麥迪遜分校周策縱教授(1916-2007)與其妻子吳南華女士捐贈予威斯康辛大學密爾瓦基分校圖書館 |
| Repository | UWM Libraries Special Collections |
| 典藏單位 | UWM圖書館特藏組 |
| Type | Image |
| 類型 | 影像 |
| Rights | The Board of Regents of the University of Wisconsin System |
| 版權 | 威斯康辛州立大學董事會 |
| Digital Publisher | University of Wisconsin-Milwaukee Libraries |
| 數位出版者 | 威斯康辛大學密爾瓦基分校圖書館 |
| Digital ID | cs000007 |
| 數位識別代號 | cs000007 |
| Digitized Date | 2011 |
| 數位化日期 | 2011 |
| Digital Collection | Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls and Fan Paintings |
| 數位集叢 | 周策縱書畫卷軸與扇面收藏集 |
| Digital Format | Jp2 |
| 數位格式 | Jp2 |
Description
| Title/標題 | Boying Zhang’s seven-character couplet in running-standard script - 張伯英行楷七言聯 |
| Artist | Zhang Boying, 1871-1949 |
| 作者 | 張伯英, 1871-1949 |
| Artist Bio | Zhang Boying, born in Jiangsu, China, is a renowned calligrapher in the late Qing dynasty and early Republic of China. Zhang comes from an academic and artistic family. Both his father and grandfather excelled at calligraphy. Given a very good education and training, Zhang’s calligraphy has been highly appreciated since his childhood. He specialized in regular script. An unrestrained, energetic and strong brush is one of its features. |
| 作者生平 | 張伯英,原名啟讓,又名白英,字勺圃,號雲龍山民,室名小來禽館,江蘇人,為清末民初著名的書法家。張伯英出生世代書香之家,父親、祖父皆擅長書法。耳濡目染下,張伯英從小展現成熟書法技巧,擅長行書,其瀟灑、沉穩而不拘僅的筆法,自成一格。 |
| Date of Creation | Unknown |
| 創作日期 | 未知 |
| Period | Late Qing Dynasty and early Republic of China |
| 年代 | 清末民初 |
| Collector | Zhou, Cezong, 1916-2007 |
| 收藏者 | 周策縱, 1916-2007 |
| Main Text | My teeth are still strong. I will have no problem if I chew coarse rice containing sand grains. My vision is deteriorating but I will read interlinear notes even if I need to squint. |
| 釋文 | 齒牢未怯和沙飯,眼細猶貪夾注書。 |
| Other Text | Preface: dedicated to Mr. Zhong Quan; Signature: Zhang Boying |
| 題跋與款識 | 題跋: 仲泉先生正之; 款識: 張伯英 |
| Seal Content | 1) Chow Tse-Tsung; 2) Zhang Boying prints; 3) [illegible] |
| 印記 | 1)周策縱; 2) 張伯英印; 3)[未辨識] |
| Language | ch |
| 語言 | 中文 |
| Subject AAT |
Calligraphy (visual work) Hanging scrolls Poetry running-standard script |
| 主題 AAT-Taiwan |
書法(視覺作品) 立軸 詩 行楷 |
| Coverage | China |
| 創作地 | 中國 |
| Original Collection | The Collection of Chinese Calligraphy and Paintings donated by Tse-Tsung Chow |
| 原始集叢 | 周策縱捐贈書畫集 |
| Original Item Form |
Scroll calligraphy |
| 藏品原始格式 |
書法立軸 |
| Original Item Description | Two scrolls, 60 x 14.3 in. each, paper |
| 外在形式 | 對聯, 單幅 60 x 14.3 in. each, paper |
| Provenance | Donated to the UWM Libraries by UW-Madison Professor Tse-Tsung Chow (Zhou, Cezong, 1916-2007) and his wife Nancy Wu Chow |
| 來源 | 由威斯康辛大學麥迪遜分校周策縱教授(1916-2007)與其妻子吳南華女士捐贈予威斯康辛大學密爾瓦基分校圖書館 |
| Repository | UWM Libraries Special Collections |
| 典藏單位 | UWM圖書館特藏組 |
| Type | Image |
| 類型 | 影像 |
| Rights | The Board of Regents of the University of Wisconsin System |
| 版權 | 威斯康辛州立大學董事會 |
| Digital Publisher | University of Wisconsin-Milwaukee Libraries |
| 數位出版者 | 威斯康辛大學密爾瓦基分校圖書館 |
| Digital ID | cs000007 |
| 數位識別代號 | cs000007 |
| Digitized Date | 2011 |
| 數位化日期 | 2011 |
| Digital Collection | Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls and Fan Paintings |
| 數位集叢 | 周策縱書畫卷軸與扇面收藏集 |
| Digital Format | Jp2 |
| 數位格式 | Jp2 |
Tags
Add tags for Boying Zhang’s seven-character couplet in running-standard script - 張伯英行楷七言聯
Comments
Post a Comment for Boying Zhang’s seven-character couplet in running-standard script - 張伯英行楷七言聯
