Rengong Liang’s (Qichao Liang) calligraphic couplet - 梁任公書集聯 |
Previous | 1 of 2 | Next |
small (250x250 max)
medium (500x500 max)
large ( > 500x500)
Full Resolution
|
This page
All
Subset |
Loading content ...
Object Description
| Title/標題 | Rengong Liang’s (Qichao Liang) calligraphic couplet - 梁任公書集聯 |
| Artist | Liang, Qichao, 1873-1929 |
| 作者 | 梁啟超, 1873-1929 |
| Artist Bio | Qichao Liang, known as Zhuoru, Renfu (courtesy name) and Jen-kung, Yin-ping-tzu, Yin-ping-shih-chu-jen (pseudonyms), was born in Xinhui , Guangdong, China. Liang was a renowned philosopher and political scholar in the late Qing dynasty. He and his mentor, Youwei Kang (1858-1927) were the major leaders of Wuxu Reform or the Hundred Days' Reform. After the establishment of the Republic of China, Liang served several important positions such as a minister of justice and a minister of finance and is opposed to restoration of the emperor. In 1920, Liang decided to quit his political career and devoted himself to intellectual work and education. He gave several lecture tours and taught in different schools, such as Peking University and Nankai University. Liang was a prolific writer. He published poems and novels as well as articles of political theory and philosophy. His works, such as “Chinese Academic History of the Recent 300 Years “ and “Collected Works of Yinbingshi” brought a significant contribution to the study of history and literature of China. |
| 作者生平 | 梁啟超,字卓如、任甫,號任公、飲冰子,別號飲冰室主人,廣東新會人,中國近代思想家、政治學者,與其師康有為為清朝戊戌變法主要人物。民國建國後,梁啟超曾任司法總長、財政總長並反對帝制的復辟,民國九年 (1920),梁啟超決定退出政治活動,專心推廣民主政治的研究,致力於思想改革和教育事業,先後任教於北京大學、南開大學等學校。梁啟超著作豐富,出版許多如「飲冰室文集」、「中國近三百年學術史」等膾炙人口作品。 |
| Date of Creation | 1927 |
| 創作日期 | 1927年 |
| Period | The late-Qing Dynasty and early Republic of China |
| 年代 | 清末民初 |
| Collector | Zhou, Cezong, 1916-2007 |
| 收藏者 | 周策縱, 1916-2007 |
| Description | The first sentence in this couplet came from Hsiao-piao Liu's (462-521) work. Liang reversed original positions of two words, “spring” and “autumn”. The second sentence is extracted from Yan Jiang’s (444-505) “Farewell Ode”. These two masterpieces were made in Southern dynasties, a period that is not commonly found to be related to Liang's couplet projects. Liang put these two sentences into a couplet and gave it to his friend. Liang practiced calligraphy after 1924. He specialized in standard scripts with a style of the Northern-dynasties stone inscription. In 1927, Liang lost his mentor Kang, Youwei (1858-1927) and his friend Wang Guowei (1877-1927). This couplet seems to reveal his melancholy. After finishing this couplet, Liang became sick and died in 1929. Tse Tsung Chow notes. |
| 描述 | 按秋菊春蘭英華靡絕乃梁劉孝標答劉秣陵詔書中句,此聯春秋字倒誤。明月白露,光陰往來係江淹別賦中語。任公自甲子以後勤於書法,多習北刻楷體莊嚴。嘗集詞聯書贈友好。此獨集南朝語,尚不多見。丁卯一九二七三月康有為病卒,六月王國維自沉,任公感痛逾恆。此聯似畧露情意,隨即入醫院,一年以後即逝世矣。癸丑周策縱識。 |
| Main Text | Spring orchids and autumn chrysanths blossom every year and remain fresh for a long time. Bright moonlight and crystal frosted dew imply changes of four seasons and indicate the passing of time. |
| 釋文 | 春菊秋蘭,英華靡絕。明月白露,光陰往來。 |
| Other Text | Preface: dedication to Meicai; Signature: Qichao Liang in the winter of 1927 |
| 題跋與款識 | 款識: 美才仁兄清屬, 丁卯季冬, 梁啟超. |
| Seal Content | 1) Zhi yu zhi shang; 2) Ma ti qiu shui hu wei chun bing; 3) Tse Tsung Chow; 4) Xinhui Liang; 5) Qichao private seal |
| 印記 | 1) 止於至賞; 2) 馬蹄秋水虎尾春冰; 3) 周策縱; 4) 新會梁氏; 5) 啟超私印 |
| Language | ch |
| 語言 | 中文 |
| Subject AAT |
Calligraphy (visual work) Hanging scrolls Poetry |
| 主題 AAT-Taiwan |
書法(視覺作品) 立軸 詩 |
| Subject LC | Liang, Qichao, 1873-1929 |
| Coverage | China |
| 創作地 | 中國 |
| Original Collection | The Collection of Chinese Calligraphy and Paintings donated by Tse-Tsung Chow |
| 原始集叢 | 周策縱捐贈書畫集 |
| Original Item Form | Scroll calligraphy |
| 藏品原始格式 |
書法立軸 |
| Original Item Description | Two scrolls, 79.9 x 19 in. each, paper |
| 外在形式 | 對聯, 單幅 79.9 x 19 in., 紙本 |
| Provenance | Donated to the UWM Libraries by UW-Madison Professor Tse-Tsung Chow (Zhou, Cezong, 1916-2007) and his wife Nancy Wu Chow |
| 來源 | 由威斯康州立大學麥迪遜分校周策縱教授(1916-2007)與其妻子吳南華女士捐贈予威斯康辛大學密爾瓦基分校圖書館 |
| Repository | UWM Libraries Special Collections |
| 典藏單位 | UWM圖書館特藏組 |
| Type | Image |
| 類型 | 影像 |
| Rights | The Board of Regents of the University of Wisconsin System |
| 版權 | 威斯康辛州立大學董事會 |
| Digital Publisher | University of Wisconsin-Milwaukee Libraries |
| 數位出版者 | 威斯康辛大學密爾瓦基分校圖書館 |
| Digital ID | cs000008 |
| 數位識別代號 | cs000008 |
| Digitized Date | 2011 |
| 數位化日期 | 2011 |
| Digital Collection | Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls and Fan Paintings |
| 數位集叢 | 周策縱書畫卷軸與扇面收藏集 |
| Digital Format | Jp2 |
| 數位格式 | Jp2 |
Description
| Title/標題 | Rengong Liang’s (Qichao Liang) calligraphic couplet - 梁任公書集聯 |
| Artist | Liang, Qichao,1873-1929 |
| 作者 | 梁啟超,1873-1929 |
| Artist Bio | Liang, Qichao, known as Zhuoru, Renfu (courtesy name) and Jen-kung, Yin-ping-tzu, Yin-ping-shih-chu-jen (pseudonyms), was born in Xinhui , Guangdong, China. Liang is a renowned philosopher and political scholar in the late Qing dynasty. He and his mentor, Kang, Youwei (1858-1927) were the major leaders of Wuxu Reform or the Hundred Days' Reform. After the establishment of Republic China, Liang served as the minister of justice and later minister of finance and opposed against the restoration of emperor. In 1920, Liang decided to quit politics and devoted himself to thought reforms and education. He gave lecture tours and taught in several schools such as Peking University and Nankai University. Liang has a great amount of publication related to political theories, philosophy, poem and novels. His works such as “Chinese Academic History of the Recent 300 Years “ and “Collected Works of Yinbingshi” have significant contribution to the study of history and literature of China. |
| 作者生平 | 梁啟超,字卓如、任甫,號任公、飲冰子,別號飲冰室主人,廣東新會人,中國近代思想家、政治學者,與其師康有為為清朝戊戌變法主要人物。民國建國後,梁啟超曾任司法總長、財政總長並反對帝制的復辟,民國九年 (1920),梁啟超決定退出政治活動,專心推廣民主政治的研究,致力於思想改革和教育事業,先後任教於北京大學、南開大學等學校。梁啟超著作豐富,出版許多如「飲冰室文集」、「中國近三百年學術史」等膾炙人口作品。 |
| Date of Creation | 1927 |
| 創作日期 | 1927年 |
| Period | Late Qing Dynasty and early Republic of China |
| 年代 | 清末民初 |
| Collector | Zhou, Cezong, 1916-2007 |
| 收藏者 | 周策縱, 1916-2007 |
| Description | The first sentence in this couplet comes from the work of Liu Hsiao-piao (462-521 ) in the Liang dynasty. Although the sentence is extracted from Liu’s writings, Liang reversed the position of “spring” and “autumn”. The second sentence is extracted from Jiang Yan’s “Farewell Ode”. Liang practiced calligraphy very often after 1924. He specialized in standard scripts in the style of the Northern-dynasties stone inscriptions. Liang extracted sentences from these inscriptions and make couplets for friends. This couplet comes from the work of Southern dynasties, which is rare among Liang’s couplet projects. In 1927, Liang lost his mentor Kang, Youwei and his friend Wang Guowei. This couplet seems reveal his melancholy. After finishing this couplet, Liang was sick and died in 1929. |
| 描述 | 按秋菊春蘭英華靡絕乃梁劉孝標答劉秣陵詔書中句,此聯春秋字倒誤。明月白露,光陰往來係江淹別賦中語。任公自甲子以後勤於書法,多習北刻楷體莊嚴。嘗集詞聯書贈友好。此獨集南朝語,尚不多見。丁卯一九二七三月康有為病卒,六月王國維自沉,任公感痛逾恆。此聯似畧露情意,隨即入醫院,一年以後即逝世矣。癸丑周策縱識 |
| Main Text | Spring Orchids and autumn chrysanths blossom every year and remain fresh all the time. Bright moonlight and crystal frosted dew imply changes of four seasons and indicate fly of time. |
| 釋文 | 春菊秋蘭,英華靡絕。明月白露,光陰往來。 |
| Other Text | Preface: dedicated to Mei Cai; Signature: Liamg Qichao in the winter of 1927 |
| 題跋與款識 | 題跋: 美才仁兄清屬; 款識:丁卯季冬 梁啟超 |
| Seal Content | 1) zhi yu zhi shang; 2) ma ti qiu shui hu wei chun bing; 3) Chow Tse Tsung; 4)Liang Xinhui; 5) Qichao private seal |
| 印記 | 1) 止於至賞; 2) 馬蹄秋水虎尾春冰 ; 3) 周策縱; 4) 新會梁氏; 5) 啟超私印 |
| Language | ch |
| 語言 | 中文 |
| Subject AAT |
Calligraphy (visual work) Hanging scrolls Poetry |
| 主題 AAT-Taiwan |
書法(視覺作品) 立軸 詩 |
| Coverage | China |
| 創作地 | 中國 |
| Original Collection | The Collection of Chinese Calligraphy and Paintings donated by Tse-Tsung Chow |
| 原始集叢 | 周策縱捐贈書畫集 |
| Original Item Form |
Scroll calligraphy |
| 藏品原始格式 |
書法立軸 |
| Original Item Description | Two scrolls, 79.9x19 in. each, paper |
| 外在形式 | 對聯, 單幅 79.9x 19 in., 紙本 |
| Provenance | Donated to the UWM Libraries by UW-Madison Professor Tse-Tsung Chow (Zhou, Cezong, 1916-2007) and his wife Nancy Wu Chow |
| 來源 | 由威斯康辛大學麥迪遜分校周策縱教授(1916-2007)與其妻子吳南華女士捐贈予威斯康辛大學密爾瓦基分校圖書館 |
| Repository | UWM Libraries Special Collections |
| 典藏單位 | UWM圖書館特藏組 |
| Type | Image |
| 類型 | 影像 |
| Rights | The Board of Regents of the University of Wisconsin System |
| 版權 | 威斯康辛州立大學董事會 |
| Digital Publisher | University of Wisconsin-Milwaukee Libraries |
| 數位出版者 | 威斯康辛大學密爾瓦基分校圖書館 |
| Digital ID | cs000008 |
| 數位識別代號 | cs000008 |
| Digitized Date | 2011 |
| 數位化日期 | 2011 |
| Digital Collection | Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls and Fan Paintings |
| 數位集叢 | 周策縱書畫卷軸與扇面收藏集 |
| Digital Format | Jp2 |
| 數位格式 | Jp2 |
Tags
Add tags for Rengong Liang’s (Qichao Liang) calligraphic couplet - 梁任公書集聯
Comments
Post a Comment for Rengong Liang’s (Qichao Liang) calligraphic couplet - 梁任公書集聯
